"'There’s no doubt that both Māori and Pākehā in 1840 understood tino rangatiratanga to be a bigger deal than kāwanatanga” [says an idiot called Hooton]. However whilst this is undoubtedly the modernist position on how we should interpret the Treaty, the historical evidence suggests something very different.
"Article One of the Treaty states that the chiefs agreed to 'give absolutely to the Queen of England forever, the complete Government (Kāwanatanga katoa) over their land' ...
"[T]hat little word katoa ... is rarely mentioned. But it means complete, all-encompassing, totally, without exception. It’s no wonder [that in 1840] it focussed the minds of the chiefs on the issue of Crown authority. ...
"Nowhere in the historical records do we find any indication that either the chiefs or the Pākehā protagonists understood anything other than that Kāwanatanga katoa meant the Crown was being established as the pre-eminent governing authority in the land. ...
"'Te Kawenata Hou' (the 'Māori New Testament') ... would have had significant influence on how the chiefs understood the Treaty. ... In 'Te Kawenata Hou' the term rangatira is a general term for leadership. In contrast kawana is a very specific term used to denote governors who represent the authority of kings. To use [the] example of Pilate – as the kawana (governor) he represented the sovereignty of the Roman empire in Jerusalem. He had the authority to tax and to execute judgement. The local Jewish leaders who wanted Jesus crucified had to get his permission. Those leaders are described in Te Kawenata Hou as rangatira. From this the chiefs at Waitangi would have quickly understood what was being proposed in the Treaty. And it certainly did not involve them retaining 'absolute sovereignty'."~ Ewen McQueen from his post 'Kāwanatanga katoa was the fundamental question at Waitangi'
Wednesday, 23 October 2024
Kawanatanga katoa > tino rangatiratanga
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment